From 6fa06786637a8efa9f61a814b569c3e73981b934 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hiroshi Yoshioka <40815708+hyoshioka0128@users.noreply.github.com> Date: Mon, 12 May 2025 00:47:07 +0900 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Update=20README.md=20(Untranslated=20"Now=20let?= =?UTF-8?q?'s=20use=20a=20slash=20command,`=EF=BD=9E")?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit https://github.com/microsoft/mastering-github-copilot-for-dotnet-csharp-developers/blob/main/translations/ja/04-Using-GitHub-Copilot-with-CSharp/README.md #PingMSFTDocs --- translations/ja/04-Using-GitHub-Copilot-with-CSharp/README.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/translations/ja/04-Using-GitHub-Copilot-with-CSharp/README.md b/translations/ja/04-Using-GitHub-Copilot-with-CSharp/README.md index 24fbe81..5a939fd 100644 --- a/translations/ja/04-Using-GitHub-Copilot-with-CSharp/README.md +++ b/translations/ja/04-Using-GitHub-Copilot-with-CSharp/README.md @@ -89,7 +89,7 @@ As we start working in our codebase, we usually need to refactor some code, or g Open the file `Program.cs` in the BackEnd project. The file is in the following path `SampleApp\BackEnd\Program.cs`. -Now let's use a slash command, in GitHub Copilot to understand a piece of code. Select lines 22-35, press `CTRL + I` to open the inline chat, and type `/explain`に移動します。 +GitHub Copilot でスラッシュコマンドを使ってコードの一部を理解してみましょう。22行目から35行目までを選択し、`CTRL + I`を押してインラインチャットを開き、`/explain` と入力してください。 ![コードの説明をするスラッシュコマンドを使用](../../../04-Using-GitHub-Copilot-with-CSharp/images/011SlashCommandExplain.gif) @@ -244,4 +244,4 @@ Microsoft、Windows、Microsoft Azure、および/またはドキュメントで Microsoftおよびその他の貢献者は、各自の著作権、特許、商標に基づくその他の権利を暗黙的、禁反言またはその他の方法で留保します。 **免責事項**: -この文書は、機械ベースのAI翻訳サービスを使用して翻訳されています。正確性を追求しておりますが、自動翻訳には誤りや不正確な箇所が含まれる可能性があります。元の言語で記載された原文が信頼できる情報源と見なされるべきです。重要な情報については、専門の人間による翻訳をお勧めします。この翻訳の利用に起因する誤解や解釈の誤りについて、当方は一切の責任を負いません。 \ No newline at end of file +この文書は、機械ベースのAI翻訳サービスを使用して翻訳されています。正確性を追求しておりますが、自動翻訳には誤りや不正確な箇所が含まれる可能性があります。元の言語で記載された原文が信頼できる情報源と見なされるべきです。重要な情報については、専門の人間による翻訳をお勧めします。この翻訳の利用に起因する誤解や解釈の誤りについて、当方は一切の責任を負いません。