diff --git a/pygame_gui/data/translations/pygame-gui.es.json b/pygame_gui/data/translations/pygame-gui.es.json
index 213088c..d47565d 100644
--- a/pygame_gui/data/translations/pygame-gui.es.json
+++ b/pygame_gui/data/translations/pygame-gui.es.json
@@ -7,7 +7,7 @@
"Arabic": "Arábica",
"German": "Alemán",
"English": "Inglés",
- "Spanish": "Español",
+ "Spanish": "Espanol",
"French": "Franceses",
"Georgian": "Georgiano",
"Hebrew": "Hebreo",
diff --git a/scripts/translate.py b/scripts/translate.py
index 11d618a..db53ec9 100644
--- a/scripts/translate.py
+++ b/scripts/translate.py
@@ -122,15 +122,15 @@ class translate():
"windows.Kill Cat": "杀死猫咪",
"windows.-- How did this cat die? --": "—— 这只猫是怎么死的?——",
"windows.If this is checked, the leader will lose all {PRONOUN/m_c/poss} lives": "若启用此项,族长将会失去{PRONOUN/m_c/poss}所有生命",
- "windows.This cat died when {PRONOUN/m_c/subject}...": "这只猫{PRONOUN/m_c/subject}死于……",
+ "windows.This cat died when {PRONOUN/m_c/subject}...": "这只猫{PRONOUN/m_c/subject}死于......",
"windows.{VERB/m_c/were/was} killed by a higher power.": "被某种不可名状的强大力量杀死了。",
"windows.Take all the leader's lives": "夺走族长的所有生命",
"windows.{VERB/m_c/were/was} killed by something unknowable to even StarClan": "被某种甚至星族都对此一无所知的东西杀害了",
"windows.This cat was killed by a higher power.": "这只猫被某种不可名状的强大力量杀死了。",
- "windows.Update in progress.": "正在更新中…",
- "windows.Downloading update...": "正在下载更新…",
- "windows.The game will automatically restart in 3...": "游戏将在3秒后自动重启…",
- "windows.The game will automatically restart in [time]...": "游戏将在[time]秒后自动重启…",
+ "windows.Update in progress.": "正在更新中...",
+ "windows.Downloading update...": "正在下载更新...",
+ "windows.The game will automatically restart in 3...": "游戏将在3秒后自动重启...",
+ "windows.The game will automatically restart in [time]...": "游戏将在[time]秒后自动重启...",
"windows.Update to ClanGen [latest_version_number]": "版本更新[latest_version_number]可用于Clangen",
"windows.Your current version: [current_version_number]": "当前版本:[current_version_number]",
"windows.Install update now?": "现在更新?(别!",
@@ -323,7 +323,7 @@ class translate():
"patrol.r_c bolts back to camp, yowling a warning!": "r_c跑回了营地,咆哮着发出警告!",
"patrol.s_c sets up an ambush for the wandering dog. When the dog nears {PRONOUN/s_c/poss} hiding spot, s_c leaps out with claws unsheathed, bloodies its snout, and leads it on a wild chasing dance across the border and out of c_n territory.": "s_c为那只游荡的狗设下了埋伏。当狗靠近{PRONOUN/s_c/poss}藏身之处时,s_c一跃而出、爪锋出鞘,在那狗口鼻上留下道道血痕,并在这狂野的追逐战中疾奔,直到引着那狗跨出边界,离开了c_n的领地。",
"patrol.{PRONOUN/s_c/subject/CAP} {VERB/s_c/do/does}n't feel like {PRONOUN/s_c/subject} {VERB/s_c/have/has} the skill or power to take on a dog single-pawed, but s_c would give {PRONOUN/s_c/poss} life for c_n. {PRONOUN/s_c/subject/CAP} {VERB/s_c/charge/charges} in courageously to lead the dog away from c_n territory. Each booming bark could be the herald of {PRONOUN/s_c/poss} doom, each rancid breath the last thing {PRONOUN/s_c/subject} might ever smell, but somehow, limbs and lungs burning, {PRONOUN/s_c/subject} eventually {VERB/s_c/leap/leaps} to refuge.": "{PRONOUN/s_c/subject/CAP}不认为{PRONOUN/s_c/subject/CAP}有着足够的技巧或力量能够在孤军奋战的情况下去与一条狗抗衡,但s_c会为c_n献出{PRONOUN/s_c/poss}生命。{PRONOUN/s_c/subject/CAP}勇敢地冲了出去以将狗引出c_n的领地,每一声震耳欲聋的吠叫都可能是{PRONOUN/s_c/poss}灭亡即将到来的前兆,每一阵腐臭的气息都可能是{PRONOUN/s_c/subject}所能闻到的最后一种气味。但,不知怎的,当{PRONOUN/s_c/poss}四肢与肺部燃烧般剧痛时,{PRONOUN/s_c/subject}最终跃向了安全地带寻得庇护。",
- "patrol.s_c follows the scent all the way to the source - the wide, slavering jaws of the source - and the huge dog barks ferociously as it bears down on {PRONOUN/s_c/object}. s_c's fur stands on end, and {PRONOUN/s_c/subject} {VERB/s_c/respond/responds} on instinct alone. Which is to say, s_c barks right back. The dog is momentarily baffled, just long enough for s_c to hightail it into the bushes. {PRONOUN/s_c/subject/CAP} {VERB/s_c/do/does}n't think anyone at camp will believe {PRONOUN/s_c/object} about this caper.": "s_c跟着那气味一路来到了它的源头——源头,那淌着口水的血盆大口——那大狗凶猛地向{PRONOUN/s_c/object}吠叫着,并压在了{PRONOUN/s_c/object}的身上。s_c的皮毛竖立,本能地做出了反应……呃,怎么说呢,s_c给那狗吠了回去。这只狗一时间被搞得不知所云,这时间也刚好够s_c把它赶进灌木丛中。{PRONOUN/s_c/subject/CAP}不认为营地里会有任何猫相信这场闹剧。",
+ "patrol.s_c follows the scent all the way to the source - the wide, slavering jaws of the source - and the huge dog barks ferociously as it bears down on {PRONOUN/s_c/object}. s_c's fur stands on end, and {PRONOUN/s_c/subject} {VERB/s_c/respond/responds} on instinct alone. Which is to say, s_c barks right back. The dog is momentarily baffled, just long enough for s_c to hightail it into the bushes. {PRONOUN/s_c/subject/CAP} {VERB/s_c/do/does}n't think anyone at camp will believe {PRONOUN/s_c/object} about this caper.": "s_c跟着那气味一路来到了它的源头——源头,那淌着口水的血盆大口——那大狗凶猛地向{PRONOUN/s_c/object}吠叫着,并压在了{PRONOUN/s_c/object}的身上。s_c的皮毛竖立,本能地做出了反应......呃,怎么说呢,s_c给那狗吠了回去。这只狗一时间被搞得不知所云,这时间也刚好够s_c把它赶进灌木丛中。{PRONOUN/s_c/subject/CAP}不认为营地里会有任何猫相信这场闹剧。",
"patrol.r_c would give {PRONOUN/r_c/poss} life to protect c_n, and as {PRONOUN/r_c/subject} {VERB/r_c/lead/leads} the huge dog away from the Clan, in {PRONOUN/r_c/poss} heart, {PRONOUN/r_c/subject} {VERB/r_c/accept/accepts} that's what {PRONOUN/r_c/subject}{VERB/r_c/'re/'s} doing. As darkness closes in around {PRONOUN/r_c/object} and the dog's jaws descend again, r_c tries to sink {PRONOUN/r_c/poss} claws into its face, and hopes desperately that {PRONOUN/r_c/subject} led it far enough.": "r_c会用{PRONOUN/r_c/poss}生命来保护c_n,当{PRONOUN/r_c/subject}领着这条大狗远离族群时,在{PRONOUN/r_c/poss}心中,{PRONOUN/r_c/subject}接受了这荒诞行为是{PRONOUN/r_c/self}所做。当黑暗在{PRONOUN/r_c/object}身周降临、狗的下颚再次降下时,r_c试着将{PRONOUN/r_c/poss}利爪嵌到它的脸上,并绝望地希望{PRONOUN/r_c/subject}已经将它引得足够远了。",
"patrol.r_c would give their life to protect c_n, and as {PRONOUN/r_c/subject} {VERB/r_c/charge/charges} past the huge dog to lead it far, far from c_n, {PRONOUN/r_c/subject} {VERB/r_c/accept/accepts} it. Fear gives {PRONOUN/r_c/object} speed, but it only takes one successful hit. Miraculously {PRONOUN/r_c/subject} {VERB/r_c/fly/flies} out of the dog's jaws while it shakes {PRONOUN/r_c/object}, landing safely. r_c is injured, desperate, and terrified - but {PRONOUN/r_c/subject}{VERB/r_c/'re/'s} alive.": "r_c会用{PRONOUN/r_c/poss}生命来保护c_n,当{PRONOUN/r_c/subject}冲过那只大狗以将其引向远方、远离c_n的天边时,{PRONOUN/r_c/subject}接受了{PRONOUN/r_c/subject}现在的处境。恐惧给了{PRONOUN/r_c/object}速度,但要让{PRONOUN/r_c/object}落败仅仅需要一击命中。奇迹般地,{PRONOUN/r_c/subject}在那狗摇晃{PRONOUN/r_c/subject}时从狗的嘴中飞了出去、平稳落地。r_c伤痕累累、绝望战栗——但,{PRONOUN/r_c/subject}还活着。",
#endregion
@@ -2442,7 +2442,7 @@ class translate():
"event.m_c wonders how much of {PRONOUN/m_c/poss} expanding belly is kits and how much is pregnancy weight.": "m_c思索着{PRONOUN/m_c/poss}变大的肚子有多少是小猫,多少是孕期增重。",
"event.m_c has no idea how big {PRONOUN/m_c/subject} should craft the nest in the nursery {PRONOUN/m_c/subject}{VERB/m_c/'re/'s} creating - but it needs the softest materials, the best moss.": "m_c不晓得{PRONOUN/m_c/subject}在育婴室搭的窝该有多大——但需要最舒适的材料、最好的苔藓。",
"event.m_c feels heavy and bloated, {PRONOUN/m_c/poss} joints hurting with the extra weight of the litter held snugly inside. Very snugly. Uncomfortably snugly.": "m_c感觉沉重臃肿,{PRONOUN/m_c/poss}的关节因贴身幼崽的重量而疼痛。紧紧贴身。不舒服地贴身。",
- "event.m_c wonders how many names {PRONOUN/m_c/subject} should think about for {PRONOUN/m_c/poss} kits. {PRONOUN/m_c/subject/CAP} have no idea how many {PRONOUN/m_c/subject}'ll need... and what if {PRONOUN/m_c/subject} {VERB/m_c/meet/meets} {PRONOUN/m_c/poss} litter for the first time and one of the names just doesn't fit?!": "m_c思索着{PRONOUN/m_c/subject}应该为{PRONOUN/m_c/poss}幼崽取多少个名字。{PRONOUN/m_c/subject/CAP}不知道{PRONOUN/m_c/subject}需要多少个名字……而且要是{PRONOUN/m_c/subject}第一次见到{PRONOUN/m_c/poss}幼崽的时候发现有个名字不合适怎么办?!",
+ "event.m_c wonders how many names {PRONOUN/m_c/subject} should think about for {PRONOUN/m_c/poss} kits. {PRONOUN/m_c/subject/CAP} have no idea how many {PRONOUN/m_c/subject}'ll need... and what if {PRONOUN/m_c/subject} {VERB/m_c/meet/meets} {PRONOUN/m_c/poss} litter for the first time and one of the names just doesn't fit?!": "m_c思索着{PRONOUN/m_c/subject}应该为{PRONOUN/m_c/poss}幼崽取多少个名字。{PRONOUN/m_c/subject/CAP}不知道{PRONOUN/m_c/subject}需要多少个名字......而且要是{PRONOUN/m_c/subject}第一次见到{PRONOUN/m_c/poss}幼崽的时候发现有个名字不合适怎么办?!",
"event.m_c feels like {PRONOUN/m_c/poss} entire existence is one long trip between water and the dirtplace, again and again. This pregnancy is so much harder than {PRONOUN/m_c/subject} {VERB/m_c/were/was} expecting.": "m_c感觉她的存在完全就是在水源和厕所之间长途跋涉,反反复复。这孕期比{PRONOUN/m_c/subject}想象的艰难许多。",
"event.m_c curls up, purring at {PRONOUN/m_c/poss} belly, hoping the unknown number of kittens within can hear {PRONOUN/m_c/poss} love for them. {PRONOUN/m_c/subject/CAP} can't wait to meet them.": "m_c蜷起来,朝{PRONOUN/m_c/poss}的肚皮呼噜着,希望里面不知道有多少只的小猫们能听见{PRONOUN/m_c/subject}对他们的爱。{PRONOUN/m_c/subject/CAP}等不及想见他们了。",
"event.{PRONOUN/m_c/subject/CAP}{VERB/m_c/'re/'s} endearingly proud to be carrying the next generation - it's all m_c can talk about.": "{PRONOUN/m_c/subject/CAP}因孕育着族群的下一代而骄傲——m_c张口闭口就这么说。",
@@ -2522,20 +2522,20 @@ class translate():
"event.m_c hopes that {PRONOUN/m_c/poss} {insert} doesn't look too much like r_c, otherwise questions might follow.": "m_c希望{PRONOUN/m_c/poss}{insert}长得没那么像r_c,不然质疑可能接踵而至。",
"event.r_c goes to visit m_c in the nursery with {PRONOUN/m_c/poss} new {insert}, on a completely innocent mission to deliver food to the new parent.": "r_c去育婴室拜访m_c和{PRONOUN/m_c/poss}新生的{insert},出于完全无辜的目的,给新家长送上食物。",
"event.The newly arrived {insert} that m_c has just given birth to looks suspiciously like r_c. ": "m_c新生的{insert}长得和r_c可疑地相似。",
- "event.No one wants to ruin such a happy occasion, but... it doesn't take a genius to notice how m_c's {insert} looks suspiciously like r_c...": "谁也不想毁了这开心的氛围,但……不需要很眼尖也能留意到m_c的{insert}长得和r_c可疑地相似……",
- "event.Ever since the birth, rumor's gone around that m_c's {insert} belongs to r_c and, while no one wants to confirm anything, no one really has to when the evidence is mewling right there...": "自从他们出生,流言便传开,称r_c的{insert}是r_c的。虽然谁也不想去确认,但在证据喵得如此确凿时,也不需要确认了……",
- "event.m_c's mate is such a wonderful cat, deserving of being a parent... so why does m_c's {insert} look more like r_c instead?": "m_c的伴侣是那么棒的猫,值得为猫父母……那为什么m_c的{insert}长得更像r_c?",
+ "event.No one wants to ruin such a happy occasion, but... it doesn't take a genius to notice how m_c's {insert} looks suspiciously like r_c...": "谁也不想毁了这开心的氛围,但......不需要很眼尖也能留意到m_c的{insert}长得和r_c可疑地相似......",
+ "event.Ever since the birth, rumor's gone around that m_c's {insert} belongs to r_c and, while no one wants to confirm anything, no one really has to when the evidence is mewling right there...": "自从他们出生,流言便传开,称r_c的{insert}是r_c的。虽然谁也不想去确认,但在证据喵得如此确凿时,也不需要确认了......",
+ "event.m_c's mate is such a wonderful cat, deserving of being a parent... so why does m_c's {insert} look more like r_c instead?": "m_c的伴侣是那么棒的猫,值得为猫父母......那为什么m_c的{insert}长得更像r_c?",
"event.m_c can see it, m_c's mate can see it, r_c can see it, everyone in c_n can see how the new {insert} looks a bit too much like r_c for it to be coincidence...": "m_c能看出来,m_c的伴侣能看出来,r_c能看出来,所有c_n的猫都能看出来,新生的{insert}有点太像r_c了,以至于不能是巧合。",
"event.Later, as the medicine cat wails with m_c's blood streaked through their pelt and a warrior comes to move the body for the vigil, no one knows what to do with the {insert}.": "晚些时候,巫医哀嚎着看m_c的血流遍了皮毛,一名武士为守夜挪动了尸体,而没有猫知道该拿这{insert}怎么办。",
"event.As the sun tracks across the sky, m_c's bleeding gets worse and worse. It was still worth it, m_c decides, even as the medicine cat fights an impossible battle to keep {PRONOUN/m_c/object} out of StarClan. Still so worth it.": "太阳在空中逐渐挪动,m_c血流不止,一步步恶化。m_c决定这一切都值得,尽管巫医正打一场不可能赢的仗来让{PRONOUN/m_c/object}不去星族。这仍然如此值得。",
- "event.The birth was stressful and m_c is exhausted, still bleeding and really just wants to sleep. So {PRONOUN/m_c/subject} {VERB/m_c/do/does}... but unfortunately {PRONOUN/m_c/subject} never {VERB/m_c/wake/wakes} again.": "生产过程并不顺利,m_c精疲力竭,还在流血,只是很想睡觉。于是{PRONOUN/m_c/subject}确实睡去……但不幸的是{PRONOUN/m_c/subject}再也没有醒来。",
+ "event.The birth was stressful and m_c is exhausted, still bleeding and really just wants to sleep. So {PRONOUN/m_c/subject} {VERB/m_c/do/does}... but unfortunately {PRONOUN/m_c/subject} never {VERB/m_c/wake/wakes} again.": "生产过程并不顺利,m_c精疲力竭,还在流血,只是很想睡觉。于是{PRONOUN/m_c/subject}确实睡去......但不幸的是{PRONOUN/m_c/subject}再也没有醒来。",
"event.m_c wasn't expecting {PRONOUN/m_c/poss} birth to be so incredibly painful. As the day wears on, {PRONOUN/m_c/poss} condition deteriorates, leaving {PRONOUN/m_c/poss} {insert} mewling and trying to suckle a cooling body.": "m_c没想到{PRONOUN/m_c/poss}生产会这么痛苦。一天逐渐过去,{PRONOUN/m_c/poss}的身体条件逐渐恶化,留下{PRONOUN/m_c/poss}{insert}喵喵叫着试图吸吮一具冰冷的尸体。",
"event.It breaks {PRONOUN/m_c/poss} heart that {PRONOUN/m_c/subject} won't get to be with {PRONOUN/m_c/poss} {insert} as they grow. m_c pants out instructions and pleads to {PRONOUN/m_c/poss} friends around {PRONOUN/m_c/object} as the blood loss from birth slowly takes {PRONOUN/m_c/poss} life.": "没法待在{PRONOUN/m_c/poss}{insert}身边陪伴他们成长让{PRONOUN/m_c/subject}心碎。m_c气喘吁吁地指示,请求着在{PRONOUN/m_c/subject}身边的朋友们,而失血过多慢慢夺走了{PRONOUN/m_c/poss}生命。",
"event.However, m_c is too far gone for the herbs {PRONOUN/m_c/subject}{VERB/m_c/'re/'s} given to choke down to fix this blood loss. The cats are helpless as m_c slowly slips to StarClan." :"无论如何,m_c的失血过多已经到了给{PRONOUN/m_c/subject}灌下的草药没法挽救的地步。眼看着m_c慢慢进入了星族,众猫绝望不已。",
"event.Later - hours later, eons later - the {insert} mews. Outside, m_c's body cools, the toll of birth too much for {PRONOUN/m_c/object}.": "之后——几小时之后——亿万年之后——那{insert}喵喵叫起。外边,m_c的尸体冷了,生产的重担压垮了{PRONOUN/m_c/object}。",
"event.Though all looks fine, the Clan will wake tomorrow to discover m_c's body cold in the nursery, {PRONOUN/m_c/poss} {insert} mewing in vain for their parent.": "虽然看起来都没事,但族猫明天醒来时,在育婴室中发现m_c冰冷的尸体。",
- "event.Though birth is always considered a difficult and risky event, no one thought they'd lose m_c to it. Not after the {insert} was born and seemed fine... they thought the blood loss was under control.": "尽管生产一直是困难和风险大的事,但没有谁想到他们会因此失去m_c。在那{insert}平安出生时更想不到……他们以为已经控制住了失血。",
- "event.Everyone knew m_c was the most excited of everyone to meet {PRONOUN/m_c/poss} kits... It's a cruel twist of fate, however, as m_c's body lays cooling, leaving the {insert} without {PRONOUN/m_c/object}.": "所有猫都知道m_c是最兴奋于能见到{PRONOUN/m_c/poss}幼崽的猫……命运如此残酷,却让m_c的尸体冰冷地躺在那,留下那{insert}没有了{PRONOUN/m_c/object}的陪伴。",
+ "event.Though birth is always considered a difficult and risky event, no one thought they'd lose m_c to it. Not after the {insert} was born and seemed fine... they thought the blood loss was under control.": "尽管生产一直是困难和风险大的事,但没有谁想到他们会因此失去m_c。在那{insert}平安出生时更想不到......他们以为已经控制住了失血。",
+ "event.Everyone knew m_c was the most excited of everyone to meet {PRONOUN/m_c/poss} kits... It's a cruel twist of fate, however, as m_c's body lays cooling, leaving the {insert} without {PRONOUN/m_c/object}.": "所有猫都知道m_c是最兴奋于能见到{PRONOUN/m_c/poss}幼崽的猫......命运如此残酷,却让m_c的尸体冰冷地躺在那,留下那{insert}没有了{PRONOUN/m_c/object}的陪伴。",
"event.There isn't a single dry eye in the nursery as m_c uses the last of {PRONOUN/m_c/poss} strength to name {PRONOUN/m_c/poss} beautiful {insert}.": "看着m_c用最后的力气为{PRONOUN/m_c/subject}美丽的{insert}起名,育婴室中没有一只猫不流下泪水。",
"event.The birth was stressful and m_c lost a lot of blood.": "生产过程并不顺利,m_c流了很多血。",
"event.m_c pants, looking at {PRONOUN/m_c/poss} wonderful {insert} and deciding that the pain and blood loss was all worth it.": "m_c气喘吁吁,看向{PRONOUN/m_c/subject}完美的{insert},决定这些痛苦和失血都是值得的。",
@@ -2553,8 +2553,8 @@ class translate():
"event.r_c thinks that m_c should have had {PRONOUN/m_c/poss} litter by now.": "r_c觉得m_c现在应该已经生下了{PRONOUN/m_c/poss}一窝幼崽。",
"event.Some say m_c didn't make it.": "有些猫说m_c没能撑过生产。",
"event.Some say m_c would have needed a medicine cat to survive.": "有些猫说m_c当时会需要巫医才能活下来。",
- "event.Hopefully those kits have someone to care for them, as m_c apparently didn't make it...": "希望这些小猫会有照顾他们的猫,毕竟m_c看来没能活下来……",
- "event.If only m_c had a medicine cat with {PRONOUN/m_c/object}...": "要是m_c有巫医在{PRONOUN/m_c/object}身边就好了……",
+ "event.Hopefully those kits have someone to care for them, as m_c apparently didn't make it...": "希望这些小猫会有照顾他们的猫,毕竟m_c看来没能活下来......",
+ "event.If only m_c had a medicine cat with {PRONOUN/m_c/object}...": "要是m_c有巫医在{PRONOUN/m_c/object}身边就好了......",
"event.m_c lost one of {PRONOUN/m_c/poss} nine lives, but gave birth to a {insert}.": "m_c失去了{PRONOUN/m_c/poss}九命中的一条,但生下了{insert}。",
"event.Although m_c gave birth to a {insert}, it came at the cost of one of {PRONOUN/m_c/poss} nine lives.": "尽管m_c生下了{insert},但代价是失去{PRONOUN/m_c/poss}九命中的一条。",
#endregion
@@ -2997,7 +2997,7 @@ class translate():
"thought.Is feeling quite lazy": "感觉有些懒洋洋的",
"thought.Is spending a considerable amount of time grooming": "花了大把时间来梳理自己",
"thought.Is looking forward to today": "期待着今日",
- "thought.Is feeling down...": "感觉情绪低落……",
+ "thought.Is feeling down...": "感觉情绪低落......",
"thought.Is feeling excited": "感觉很兴奋",
"thought.Is feeling nervous": "感觉有些焦虑",
"thought.Is feeling content": "感觉满足",
@@ -3038,7 +3038,7 @@ class translate():
"thought.Is craving the taste of bird": "渴望着鸟的味道",
"thought.Is craving the taste of fish": "渴望着鱼的味道",
"thought.Is wondering just how good at swimming {PRONOUN/m_c/subject} really {VERB/m_c/are/is}": "想知道{PRONOUN/m_c/subject}到底有多擅长游泳",
- "thought.Is feeling underappreciated...": "感到自己不受重视……",
+ "thought.Is feeling underappreciated...": "感到自己不受重视......",
"thought.Woke up on the wrong side of the nest": "在错误的窝上醒来了",
"thought.Is staring off into space": "凝视着星空",
"thought.Is picking the burrs from {PRONOUN/m_c/poss} pelt": "正在把苍耳从{PRONOUN/m_c/poss}皮毛上挑下来",
@@ -3063,8 +3063,8 @@ class translate():
"thought.Is feeling restless": "感到疲惫",
"thought.Is dozing off": "正在打瞌睡",
"thought.Is a bit annoyed today": "今天感觉有点烦躁",
- "thought.Today is just not m_c's day...": "今天可不是m_c的幸运日……",
- "thought.Is regretting not going to sleep earlier...": "正在后悔没早点睡觉……",
+ "thought.Today is just not m_c's day...": "今天可不是m_c的幸运日......",
+ "thought.Is regretting not going to sleep earlier...": "正在后悔没早点睡觉......",
"thought.Is tidying up camp": "在整理营地",
"thought.Just can't find anything appetizing on the fresh-kill pile": "没有在新鲜猎物堆上找到任何能开胃的东西",
"thought.Has more energy than {PRONOUN/m_c/subject} {VERB/m_c/know/knows} what to do with at the moment": "有着比{PRONOUN/m_c/subject}现在所知所做需求的更旺盛的精力",
@@ -3075,7 +3075,7 @@ class translate():
"thought.Is watching the breeze blow around the camp": "看着微风在营地周围吹拂",
"thought.Is waiting to watch the sunrise": "等着看日出",
"thought.Is waiting to watch the sunset": "等着看日落",
- "thought.Is grooming, grooming, grooming away...": "在舔毛,舔毛,舔翻了……",
+ "thought.Is grooming, grooming, grooming away...": "在舔毛,舔毛,舔翻了......",
#endregion
#region = aaa =
@@ -3204,7 +3204,7 @@ class translate():
"thought.Wants to have fun": "想要玩",
"thought.Is playing pretend": "正在玩伪装游戏",
"thought.Is going through an angsty phase, much to {PRONOUN/m_c/poss} Clanmates chagrin": "正在经历一个让族伴们烦恼的焦虑阶段",
- "thought.Is fighting sleep... and failing": "在抵抗睡意……然后输了",
+ "thought.Is fighting sleep... and failing": "在抵抗睡意......然后输了",
"thought.Knocked {PRONOUN/m_c/self} over with a sneeze": "被{PRONOUN/m_c/self}的一个喷嚏击倒了",
"thought.Wants a badger ride": "想要一场獾骑行",
"thought.Falls asleep in the elders' den while listening to a story": "听长老讲故事时在对方的巢里睡着了",
@@ -3264,7 +3264,7 @@ class translate():
"thought.Follows r_c around so closely that {PRONOUN/m_c/subject} {VERB/m_c/step/steps} on {PRONOUN/r_c/poss} paw": "紧跟着r_c走,以至于踩到了{PRONOUN/r_c/poss}爪",
"thought.Says hello to r_c at least 10 times in a row, until {PRONOUN/r_c/subject} finally {VERB/r_c/say/says} hello back": "对着r_c说了十次你好,直到{PRONOUN/r_c/subject}最后回应你好为止",
"thought.Is showing everyone the bug {PRONOUN/m_c/subject} caught earlier": "在向每只猫展示{PRONOUN/m_c/subject}之前发现的虫子",
- "thought.Is in r_c's way... again": "又挡住了r_c的路……",
+ "thought.Is in r_c's way... again": "又挡住了r_c的路......",
"thought.Yowls loudly in the middle of the clearing for absolutely no reason": "在空地中间无缘无故地大声嚎叫",
"thought.Begs for life-saving herbs to cure {PRONOUN/m_c/poss} minor scrape": "祈求用救命的药草来治疗{PRONOUN/m_c/poss}小擦伤",
"thought.Is calling a Clan meeting, before r_c rudely interrupts {PRONOUN/m_c/object}": "正在进行群族会议,然后r_c粗鲁的打断了{PRONOUN/m_c/object}",
@@ -3298,7 +3298,7 @@ class translate():
"thought.Is running circles around r_c": "绕着r_c转圈",
"thought.Is trying to catch {PRONOUN/m_c/poss} tail": "试图抓住自己的尾巴",
"thought.Vows to never take another nap": "发誓再也不午睡了",
- "thought.Is racing around the camp... again... and again": "在营地周围赛跑……一次又一次",
+ "thought.Is racing around the camp... again... and again": "在营地周围赛跑......一次又一次",
"thought.Is running in circles": "正在转圈跑",
"thought.Wants r_c to see how fast {PRONOUN/m_c/subject} can run": "想让r_c看看{PRONOUN/m_c/subject}能跑多快",
"thought.Wants r_c to see how far {PRONOUN/m_c/subject} can jump": "想让r_c看看{PRONOUN/m_c/subject}能跳多高",
@@ -3308,7 +3308,7 @@ class translate():
"thought.Thinks {PRONOUN/m_c/subject}{VERB/m_c/'re/'s} faster than a rabbit": "认为自己比兔子跑得快",
"thought.Is begging r_c to play with {PRONOUN/m_c/object}": "求着r_c陪{PRONOUN/m_c/object}玩",
"thought.Pounced on r_c": "扑向了r_c",
- "thought.Runs out of energy for several seconds... then hops back up, fully re-energized!": "精疲力尽了几秒钟……然后一跃而起,满血复活!",
+ "thought.Runs out of energy for several seconds... then hops back up, fully re-energized!": "精疲力尽了几秒钟......然后一跃而起,满血复活!",
"thought.Nips at r_c, then runs away giggling": "咬了r_c一口,然后咯咯笑着跑了",
"thought.Is trying to climb r_c": "试着爬上r_c",
#endregion
@@ -3420,7 +3420,7 @@ class translate():
#region = know-it-all_kit =
"thought.Has already learned the hunter's crouch": "已经学会了猎手蹲伏",
"thought.Doesn't need r_c to tell {PRONOUN/m_c/object} anything": "不需要r_c告诉{PRONOUN/m_c/object}任何事情",
- "thought.Tells r_c a fact about snails, and another, and another...": "告诉r_c一个关于蜗牛的事,还有另一个,另一个……",
+ "thought.Tells r_c a fact about snails, and another, and another...": "告诉r_c一个关于蜗牛的事,还有另一个,另一个......",
"thought.Is able to name 20 kinds of bird": "能说出20种鸟的名字",
"thought.Memorized the Warrior Code ages ago": "很早以前就记住了武士守则",
"thought.Corrects r_c on something trivial": "纠正r_c的一些小问题",
@@ -3458,7 +3458,7 @@ class translate():
"thought.Is quiet when other cats are talking": "当其他猫说话时会保持安静",
"thought.Is being very patient today": "今天非常有耐心",
"thought.Wants to always do the right thing": "希望自己永远做正确的事情",
- "thought.Is extra quiet during Clan meetings... even though {PRONOUN/m_c/subject} should be in the nursery": "在族群大会期间格外安静……即使{PRONOUN/m_c/subject}应该在育婴室里",
+ "thought.Is extra quiet during Clan meetings... even though {PRONOUN/m_c/subject} should be in the nursery": "在族群大会期间格外安静......即使{PRONOUN/m_c/subject}应该在育婴室里",
"thought.Is helping clean out the nursery": "帮助清理育婴室",
"thought.Is tidying up shreds of old moss": "正在整理旧苔藓的碎片",
#endregion
@@ -3480,7 +3480,7 @@ class translate():
"thought.Is very sleepy": "昏昏欲睡",
"thought.Doesn't like to yowl": "不喜欢叫唤",
"thought.Finds somewhere comfy to nap": "找了个舒适地来打盹",
- "thought.Was forgotten about...": "被遗忘了……",
+ "thought.Was forgotten about...": "被遗忘了......",
"thought.Is feeling at peace sitting alone watching the other kits play": "对独自坐在一边看着其他幼崽玩耍感到平静",
"thought.Doesn't want to play": "不想玩",
"thought.Is saying sorry for being loud when {PRONOUN/m_c/subject} barely even spoke up": "在{PRONOUN/m_c/subject}几乎不吱声的情况下为自己说话太大声了而道歉",
@@ -3614,7 +3614,7 @@ class translate():
"thought.Is asking when r_c is coming back": "询问r_c何时才能回来",
"thought.Is promising to grow up big and strong for r_c": "承诺自己将会为了r_c而茁壮成长",
"thought.Is sleeping where r_c used to sleep": "在r_c经常睡觉的地方睡着了",
- "thought.Went to ask r_c to play only to remember {PRONOUN/r_c/subject}{VERB/r_c/'re/'s} gone...": "去找r_c玩,却想起{PRONOUN/r_c/subject}已经不在了……",
+ "thought.Went to ask r_c to play only to remember {PRONOUN/r_c/subject}{VERB/r_c/'re/'s} gone...": "去找r_c玩,却想起{PRONOUN/r_c/subject}已经不在了......",
"thought.Is crying for r_c": "为了r_c而嚎啕大哭",
"thought.Doesn't understand why r_c won't wake up": "不理解为什么r_c不会再醒来了",
#endregion